Está a favor de doblaje español

Con esta ley se generaría más trabajo en México

Escrito en ESPECTÁCULOS el
Con esta ley se generaría más trabajo en México MÉXICO (Notimex).— El actor mexicano de doblaje Alfonso Obregón Inclán, con más de 30 años de carrera, dijo estar de acuerdo con la iniciativa de que todas las películas y documentales sean dobladas al español. “Definitivamente es lo correcto por muchas razones. Hay personas, por ejemplo, que no pueden ver y que estén dobladas hacen que puedan entender un trabajo que originalmente no es de su idioma”, explicó. El actor que le da voz a Shrek, y que es también llamado con frecuencia para hacer la misma labor con Bugs Bunny, y parte fundamental en “Los expedientes secretos X”, entre otras series populares, explicó que el doblaje sirve para recuperar el idioma español. “El doblaje es un arma de culturización, además de enriquecer nuestro idioma. Lo interesante de que todo se doble y sea por gente mexicana es que enriquecería nuestro idioma, y creo que cada región de Latinoamérica tendría que hacer su propio doblaje”, indicó. “El doblaje de México tendría que servir para ayudarnos a hablar correctamente y espero que algún día esto esté regulado, a través de una ley, que diga que no se puede hablar de tal forma, no podemos decir esto y que sirva para enriquecer nuestro lenguaje y nuestra cultura”, apuntó. En cuanto a los detractores que opinan que esto atenta contra el trabajo actoral, el primo de Rafael Inclán fijó su postura: “Son opiniones que tenemos que escuchar y a veces nos duele mucho, pero, tendremos que respetarlas, pero no voy a votar por lo que proponen, porque no estoy de acuerdo”. “Creo que ellos están equivocados, hay un grupo que cree que el doblar todo, implicaría atentar contra el cine mexicano y ellos no han entendido que lo que atenta contra el cine mexicano, es el cine mexicano mal hecho”, sentenció. Finalmente, expresó que esta ley podría ayudar a muchas más personas que solo a los actores de doblaje: “El doblaje no solamente es el trabajo de los actores, es trabajo para traductores, ingenieros, secretarias, hay una infinidad de personas involucradas en el tema. Por lógica, al aumentar el doblaje en México, habría más trabajo”, concluyó.