in

Seis palabras que el español adoptó del idioma japonés

Palabras japonesas que adoptó el español
Sushi, la comida a base de pescado y arroz, es una de las palabras que el diccionario de la RAE incluye en el idioma español.- Foto de elsoldetoluca.com.mx

Es posible que alguna vez viste una película de ninjas, completaste un sudoku en una revista, o comiste sushi, aunque no te gustó. Lo que quizás no sabes es que son palabras que el español tomó del idioma japonés.

En efecto, ninja, sudoku y sushi son vocablos que proceden del lenguaje nipón y el español adoptó. 

No son las únicas palabras japonesas que admitió el español

Según reciente recuento de la Fundación del Español Urgente (Fundeu), el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (RAE) cuenta con 59 palabras de origen nipón.

Otras investigaciones sostienen que el español tiene 92 japonesismos, como se denomina a este conjunto de palabras. 

Y si ponemos la lupa en América Latina, específicamente en Perú, donde existe una gran comunidad de descendientes de japoneses, las palabras son más de 100. 

Sin embargo, la influencia del japonés en el idioma español "no se puede comparar con otra lengua, como el inglés o al francés", refiere a BBC Mundo Rafael Fernández Mata, profesor de español de la Universidad de Córdoba, España, y autor de diferentes estudios sobre el japonés en el español. 

Primeras palabras japonesas en la lengua española

Según su investigación hay palabras japonesas que ingresaron a la lengua española que datan del siglo XVI. Las primeras son catana y bonzo.

Catana en español puede ser un arma blanca, un sable, y en Cuba también un auto viejo y destartalado. Su origen es la palabra japonesa katana que es espada. 

bonzo tiene su origen en la palabra japonesa bonsa, que es un monje budista. 

Expresiones que ahora son comúnes

De ahí también surge la expresión "a lo bonzo" que significa rociarse de líquido inflamable y prenderse fuego en público en acción de protesta o solidaridad en referencia a los primeros monjes que llevaron a cabo esos actos en la década de 1960. 

Pero hay otras palabras incorporadas al idioma español que tal vez ni siquiera sepas que tienen origen japonés. Aquí te dejamos algunas. 

1. Biombo

Biombo
Biombo

Por si no lo conoces, se trata de una mampara compuesta de varios bastidores, que se cierra, abre y despliega. Se suele usar para separar ambientes. 

La palabra viene de la japonesa byómbu, una variante de byób;byó significa protección y bu, viento.

2. Emoji

Esta es una de las palabras de origen japonés recientemente incorporada al Diccionario de la Lengua Española de la RAE. 

En japonés e significa dibujo y moji es caracter, signo de escritura.

Dos significados diferentes

Su definición dice que es una pequeña imagen o icono digital que se usa en las comunicaciones electrónicas para representar una emoción, un objeto, una idea. 

Y no hay que confundir con emoticono, palabra que viene del inglés y que refiere a los símbolos formados por signos del teclado, que representa una expresión facial en los mensajes electrónicos. 

3. Futón

Una mujer oriental prepara un futón.
Una mujer oriental prepara un futón.

Se trata de una colchoneta de algodón que sirve como asiento o cama, típica de Japón.

Surge de la misma palabra en japonés futon.

4. Karaoke

Serie de la BBC 'Empty Orchestra'
Serie de la BBC 'Empty Orchestra'

El karaoke puede ser la actividad de interpretar una canción sobre un fondo musical grabado, mientras se sigue la letra que aparece en una pantalla; el equipo técnico compuesto por amplificador de sonido, micrófono, etc., que se usa para el karaoke; o el local público con instalaciones para el karaoke.

Cualquiera de las tres surge de la palabra japonesa karaokekara significa vacío y oke es un acortamiento de ōkesutora que es orquesta.

5. Soja

soja
Un detalle de la planta de soja

En salsa, en leche, en queso, etc., numerosos alimentos están hechos a base de soja que es el fruto muy nutritivo de la planta leguminosa procedente de Asia que lleva el mismo nombre. 

Surge del japonés shoyu y según la investigación de Fernández Mata, es el japonesismo más usado en el idioma español.

6. Tsunami

Un mujer camina entre los escombros en el pueblo japonés Minamisanriku, en el norte de Japón, tras el tsunami de 2011.
Un mujer camina entre los escombros en el pueblo japonés Minamisanriku, en el norte de Japón, tras el tsunami de 2011.

En los últimos 20 años hubo dos grandes catástrofes naturales que dejaron cientos de miles de muertos. 

Nos referimos al tsunami en el océano Índico en 2004 y en Japón en 2011. 

Ola de gran magnitud

Se trata de la ola gigantesca producida por un maremoto o una erupción volcánica en el fondo del mar. Esas tragedias empezaron a llamarse mundialmente como el vocablo japonés tsunami.

Si bien no es una palabra nueva, "con el tsunami de 2004 y luego en 2011 se observa que aumentó el número de veces que se utiliza", detalla Fernández Mata. 

Junto a soja, tsunami es la palabra de origen japonés más usada en el idioma español.  

Te puede interesar: Nuevas palabras en la RAE, un reflejo de la epidemia y la situación actual

Escrito por Grupo Megamedia

Grupo Megamedia es la corporación de medios con mayor audiencia en el sureste de México. Sus empresas están dedicadas a la conexión de los clientes con sus clientes a través de la generación y difusión de la información en sus diferentes periódicos y sitios web. https://www.megamedia.com.mx/  

Sarah Gilbert BARBIE

Sarah Gilbert, cocreadora de vacuna AstraZeneca, ya tiene su Barbie

titanic

¿Titanic maldito? Réplica de Iceberg colapsa en museo y aplasta a tres