in , , ,

“Hanal Pixán”, mal escrito y con un diferente significado

Estamos a unos días de que comience el “Hanal Pixán”, las fechas en las que recordamos a nuestros fieles difuntos y, en Yucatán, existen varias tradiciones que marcan un apego a los seres que ya no están con nosotros.

Sin embargo, en palabras de Freddy Poot Sosa, investigador de la cultura maya, el término “Hanal Pixán” está mal usado, ya que no corresponde realmente a la lengua maya, sino a una castellanización y, tal vez, comercialización de nuestras tradiciones.

¿Cómo se escribe?

“Para comenzar, la letra ‘h’ no existe en la lengua maya, mucho menos se acentúa la palabra ‘pixán‘. Ahora bien, de acuerdo a la gramática maayáat’aan, ‘hanal pixán‘ no significa comida de ánimas”, detalla el investigador, quien es autor del libro “Maayat’aan, normas de escritura para la lengua maya.

Según este documento, el término correcto es “u janal pixano’ob”, que bien significa “comida de las ánimas”. No obstante, estas palabras tampoco tienen que ver con la celebración del Día de Muertos, ya que fue adoptada o surge como parte de la promoción cultural de nuestras tradiciones.- José Alberto Guerrero Silva

Chelsea empata de último momento al Manchester United

Tormenta tropical Vicente causa inundaciones en Oaxaca