in

''Ridículas'', las interpretaciones de Lengua de Señas en las mañaneras

Capturas de las interpretaciones de Lengua de Señas en las mañaneras.

MÉXICO.- Una madre de un niño sordo, denunció en las redes sociales que las interpretaciones a lengua de señas mexicana (LSM) del gobierno federal violentan y ridiculizan a esta, ya que en muchas ocasiones la traducción no corresponde al mensaje.

Lucero López, aseguró que los “pseudo intérpretes”, especialmente en las conferencias mañaneras del presidente Andrés Manuel López Obrador que se realizan fuera de la Ciudad de México, han lanzado frases como “chupar pechos, DJ, prostituta, trompa”. Además de muchas otras que no tienen sentido con el mensaje emitido.

Como ejemplo puso la hecha el pasado viernes 7 de agosto desde Baja California Sur. En esa ocasión López Obrador hablaba de las reuniones de seguridad; sin embargo, su intérprete utilizó seña equivocadas, inventó unas y por momentos no supo cómo traducir así que no lo hizo.

“…y cada institución, cada dependencia encargada de la seguridad actuaba por su lado, hacía lo que le correspondía la Secretaría de la Defensa. Por otro lado la Secretaría de Marina, al antigua Policía Federal, la Fiscalía, anteriormente Procuraduría …”, declaró el mandatario.

Mientras que la intérprete dijo: “Instituto trabajar o DJ secretario o trompa defensa secretario o trompa barcos febrero”.

Lee: SEP transmite programa para niños sordos en lengua de señas argentina

La madre de familia comentó que le pidió a dos personas sordas que tradujeran las interpretaciones para que las personas oyentes pudieran entender la gravedad de las malas traducciones.

“Le pedí a dos personas sordas que lo tradujeran tal cual como ellos lo entendían. Por lo que me puse a editar los vídeos, hacerlo de una forma graciosa o ridiculizada, para poder transmitir y visibilizar este problema que aqueja a la comunidad sorda”, declaró en entrevista con Imagen Noticias.

En otro ejemplo, la intérprete tradujo una pregunta hecha por un reportero de la siguiente manera:

“Dos cajas turista presidente ayer gobierno febrero (seña inventada) prostitutas coronavirus chupar pechos l g doctor g h a e ll”.

Cuando este dijo: “De acuerdo al conteo que hace el gobierno federal, suman más de 50 mil  muertos por covid-19, ¿esto qué representa para el gobierno federal?, ¿habrá un cambio en el plan para contener la epidemia? Había dicho, el hombre clave me parece en el combate, Hugo López Gatell, que iba a haber 10 mil muertos y evidentemente ya no son 10 mil, son 50 mil. ¿Va a permanecer él como encargado de este plan?, ¿habrá una modificación? ¿Qué es lo que está pensando usted después de estas cifras?”.

Intérpretes sin conocimientos

Maestros e intérpretes profesionales de lengua de señas mexicana, aseguran que los problemas en la traducción de la conferencia mañanera se dan de manera seguida.

En general, señalaron, los intérpretes presidenciales tiene poco vocabulario y les falta estructura gramatical, lo que complica que se cumpla con el principio de inclusión, que es la misión principal de las traducciones.

Lee: Lengua maya y de señas, obligatorios en las primarias de Yucatán

Banxico baja de nuevo la tasa de referencia: queda en 4.5%

Alboroto en Tinum por presunto desvío de recursos en el pago de apoyos