Los mayas escribieron una carta de defensa de la lengua maya al rey Felipe II de España, en el siglo XVI. En ella solicitaron, en lengua maya, que ésta se siguiera usando en la evangelización que realizaban los franciscanos.

La doctora Caroline Cunill, investigadora de la Escuela de Artes y Estudios en Ciencias Sociales de París, se interesó por los mayas desde hace años y una muestra del estudio de esta cultura y un hallazgo presentará en una conferencia sobre cartas en lengua maya del siglo XVI, hoy, a las 5 p.m., en la Casa Lolbé del Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional Autónoma de México (Cephcis).

La historiadora francesa trabajó mucho tiempo en el archivo de Indias de Sevilla, donde llegaban las peticiones de los vasallos de la corona española, como es el caso de los mayas.

Los mayas escribieron al rey Felipe II una magnífica carta en su lengua que se encuentra en el archivo general de Indias en Sevilla. Es un documento de 1580.

“Fue un hallazgo muy importante porque son muy pocos los documentos en lengua maya en el siglo XVI y además que llegaron a España. Es una carta maravillosa porque es una carta de defensa de la lengua maya”.

“Es un documento increíble porque se ve el interés lingüístico en esa época de pedir al rey que obligue a los religiosos que quieran evangelizar en los conventos que hablen en su lengua”.

Dijo que el argumento es que había muchos franciscanos bilingües, hablaban maya. “Los mayas querían que siguieran con ellos porque conocían sus costumbres, forma de ser y lengua, tenían una alianza”.

La estudiosa preparó un libro con este tema, que será presentado este mes, con un título por definir.

El libro incluye otra carta, de 1567.

El programa de hoy en Casa Lolbé incluye también la presentación del libro “Actores, redes y prácticas dialógicas en la construcción y uso de los archivos en América Latina (Siglos XVI-XXI)”, de 453 páginas, a cargo de la doctora Laura Machuca, a las 6 p.m.

Participan como compiladores y también participantes del libro, junto con otros investigadores, Caroline Cunill, Dolores Estruch y Alejandra Ramos.

La investigadora francesa, especialista de la historia de Yucatán y específicamente del siglo XVI y la relación entre los mayas y españoles, dijo que este libro surgió de una colaboración entre historiadores y antropólogos.

“No es un libro de historia sino de antropología, la idea era el archivo como objeto de estudio, cómo se crean los archivos, quiénes los custodian, qué documentos se conservan…”

“La idea era ver cómo los historiadores usamos y creamos los archivos, que relación tenemos con ellos y cómo conectamos archivos que están en Mérida, Ciudad de México y Sevilla”.

Detalló que esta obra de 12 capítulos incluye cuatro que hablan de Yucatán y diversos temas como la historia de los archivos de Yucatán, a cargo de la estudiosa francesa.

El libro incluye la participación de investigadores internacionales.— CLAUDIA SIERRA MEDINA

Noticias de Mérida, Yucatán, México y el Mundo, además de análisis y artículos editoriales, publicados en la edición impresa de Diario de Yucatán