El Poder Judicial de Yucatán incorporará a partir del próximo año intérpretes certificados en lengua maya en los juzgados del interior del estado, con el fin de asegurar que la población mayahablante pueda comprender plenamente los procesos legales que enfrenta y no quede rezagada en su derecho de acceso a la justicia.
Así lo informó el magistrado del Tribunal Superior de Justicia, Hernán Vega Burgos, quien adelantó que esta medida forma parte del programa Juzgado Ideal, eje central de la nueva administración judicial.
Entrevistado ayer tras la ceremonia por el 30 aniversario del Instituto Electoral y de Participación Ciudadana de Yucatán (Iepac), el magistrado explicó que uno de los primeros pasos será reforzar la atención en las zonas rurales, donde la presencia de intérpretes es prácticamente nula.
“Vamos a tener garantías de tener intérpretes y traductores en lengua maya para que nadie quede rezagado ni le tenga que costar el acceso a una justicia en su idioma materno”, afirmó.
De acuerdo con Vega Burgos, desde hace dos semanas se publicó la convocatoria para contratar a este nuevo personal.
“Definitivamente tienen que cubrir dos condiciones. Uno, tienen que ser licenciados en derecho, abogados o sus equivalentes, y el segundo y más importante es estar certificado en la competencia específica que es el lenguaje jurídico en lengua maya”, puntualizó.
Prioridad
Inicialmente buscarán dar prioridad a los propios técnicos judiciales que ya laboran en el Poder Judicial y que cuenten con dominio y certificación en lengua maya, indicó.
Sin embargo, precisó que la contratación será abierta para reforzar todas las sedes donde haga falta personal especializado.
“Esto sí implicará el reforzamiento de las estructuras de la fuerza de trabajo”, dijo.
Actualmente el Poder Judicial solo cuenta con un intérprete fijo en el Tribunal Superior, pero no en los juzgados del interior del estado. Los servicios disponibles suelen ser privados, lo que genera un costo adicional para los ciudadanos que requieren apoyo lingüístico.
“Tenemos intérpretes, pero como sus servicios comúnmente se prestan a nivel privado… les cuestan al ciudadano”, reconoció.
La contratación de intérpretes mayas será uno de los primeros pasos visibles de este nuevo modelo que, según el magistrado, comenzará a implementarse en los próximos meses del 2026.
Sobre los primeros meses de la nueva administración judicial, Vega Burgos recordó que seis magistrados electos por voto popular asumieron funciones el pasado 1 de septiembre y desde entonces trabajan en un diagnóstico profundo de las condiciones en las que recibieron las 15 ponencias.
“La verdad es que ya estamos comenzando nuestro cuarto mes, ha sido un tiempo de mucho trabajo… creo que estamos listos para iniciar un 2026 desarrollando los proyectos que hemos platicado, entre ellos el reforzamiento del juzgado ideal”, expresó.
En la sesión más reciente del Consejo de la Judicatura se presentó la propuesta estructural del modelo de Juzgado Ideal, que busca dotar a cada sede del personal mínimo indispensable para dar mayor celeridad a los procedimientos.
El programa surge también como respuesta a los resultados preliminares de la encuesta aplicada entre usuarios del Poder Judicial, donde el principal reclamo ciudadano fue la dilación de los expedientes.
Vega Burgos detalló que el proyecto contempla cambios estructurales para eficientar el trabajo en primera instancia, donde aún persisten demoras importantes debido a la carga de trabajo y a la dinámica que exige la oralidad.
“Buscamos aplicar un modelo ideal de Juzgado… la oralidad está encaminada a aligerar los procesos, pero exige que el juez pase mucho tiempo en una audiencia, lo que detiene algunos otros procesos”, señaló.
Por ello, una de las innovaciones sería la creación de la figura de un segundo secretario en cada juzgado para despachar medidas urgentes mientras el juez atiende audiencias, reduciendo así los cuellos de botella administrativos.
Este rediseño, aseguró, permitirá avanzar hacia una administración de justicia “más pronta y más humana”.
