Uno de los bailables que se presentaron en el cierre del mes de festejos a la lengua maya en planteles de Educación Indígena, en Tixméhuac
Uno de los bailables que se presentaron en el cierre del mes de festejos a la lengua maya en planteles de Educación Indígena, en Tixméhuac

En el marco del cierre de actividades por el Día Internacional de la Lengua Materna, “Maaya t’aane’ kuxa’an ichil to’on, mu’uk’ankuunsej” (La lengua maya está viva entre nosotros, refuérzala), las calles y plaza del municipio de Tixméhuac se llenaron del multicolor de los trajes típicos y las expresiones artísticas del pueblo maya, dice un boletín.

Con una magna participación de docentes, estudiantes, pobladores y autoridades encabezadas por el titular de la Secretaría de Educación del Gobierno del Estado de Yucatán (Segey), la presidenta municipal, Angélica Pantí Cervera, y el diputado local, Raúl Romero Chel, concluyó una jornada de un mes de actividades en las escuelas pertenecientes a Educación Indígena para honrar a la lengua maya.

En la celebración, participaron más de 30 centros educativos de municipios que rodean la región escolar del municipio de Peto, reforzando entre las alumnas y alumnos, su orgullo y amor por su lengua y su identidad con un despliegue vibrante de cultura y tradición.

El secretario de Educación, Liborio Vidal Aguilar, acompañado de la directora de Educación Indígena, Noemí Chel Ucan, encabezó el inicio de la festividad con la representación del ritual maya: “Jets’ lu’um”(Armonía de la tierra); asimismo, al son de la charanga más de 30 de contingentes escolares vistieron la calle principal con rumbo hacia la plaza del municipio, en la cual la Orquesta Infantil “Mi lindo Tixméhuac” dio muestra de su talento al interpretar diversas jaranas, entre ellas “El maquech”.

Como parte del acto protocolario, se realizaron los Honores a la Bandera, con la participación de la escolta de la escuela primaria “Héroes de 1847” de Chaksinkin y el coro de la primaria indígena “Lázaro Cárdenas” fue el encargado de interpretar el Himno Nacional Mexicano en lengua maya. El Juramento a la Bandera, estuvo a cargo de Dylan Castillo de la Escuela Primaria “Articulo 27” de Tahdziú.

“Con este evento cultural resaltamos nuestro amor y orgullo por la cultura maya, reafirmamos nuestro compromiso como Secretaría de Educación con la inclusión lingüística en las aulas y el fomento a nuestro legado y así, hacer sentir a cada niña, niño, joven orgulloso de sus raíces”, añadió Vidal Aguilar.

Asimismo, el funcionario, enalteció el trabajo de las y los docentes de Educación indígena, señaló que el fomento de la lengua maya en la educación de la niñez a temprana edad, forma parte del semillero de agentes activos que con entusiasmo representan la identidad del estado de Yucatán.

En su oportunidad la alcaldesa, Angélica Panti Cervera reconoció el esfuerzo de las autoridades educativas para mantener viva la lengua maya, generando formas de expresión en las comunidades estudiantiles como parte de la construcción de la identidad de cada persona. Por su parte, el diputado, Raúl Antonio Romero Chel aseguró que la presente legislatura ha nombrado la Lengua Maya y el bordado maya, como patrimonio cultural intangible de Yucatán.

Durante su intervención la directora de Educación Indígena, Noemí Chel Ucan, destacó que el acervo de la lengua materna, es un trabajo que se realiza en conjunto y que repercute en la formación académica de niñas y niños que se encuentran en planteles indígenas, de esta forma se les brinda una educación integral con las mismas oportunidades de aprendizaje y al mismo tiempo, aumenta la calidad educativa del estado de Yucatán.

En el marco del evento se entregaron 4 reconocimientos a los traductores de la nueva generación de los Libros de Texto Gratuitos en Maya de tercer a sexto grado: Ramón Humberto Chan Briceño, Samuel Canul Yah, Lourdes Chan Caamal y Fidencio Briceño Chel, coordinador peninsular del equipo de traducción.

Para finalizar, se realizó un recorrido por los diversos espacios a cargo de escuelas de la región, en donde se presentó una muestra de los productos de las comunidades, desde la gastronomía, los juegos tradicionales, plantas medicinales y material didáctico utilizado en las aulas para enriquecer el contenido de la lengua materna en niñas y niños.

María Cab Caamal, docente de la primaria indígena “Juana de Asbaje”, de Tahdziú, resaltó la importancia de que las alumnas y alumnos puedan ser parte de estas actividades que los hace sentir únicos y orgullosos de sus tradiciones y costumbres.

Los maestros de Educación Indígena, trabajamos todos los días, desde las aulas para que nuestras niñas y niños puedan fortalecer la lengua materna, queremos que la vean como una expresión única, y así formen parte de las siguientes generaciones que se convertirán en promotores de nuestra lengua, añadió Cab Caamal.

De un vistazo

Traductores

En el marco del evento se entregaron reconocimientos a los traductores de la nueva generación de los Libros de Texto Gratuitos en Maya de tercer a sexto grado: Ramón Humberto Chan Briceño, Samuel Canul Yah, Lourdes Chan Caamal y Fidencio Briceño Chel, coordinador peninsular del equipo de traducción.

Muestra

Para finalizar se realizó un recorrido por los diversos espacios a cargo de escuelas de la región, en donde se presentó una muestra de productos de las comunidades, desde la gastronomía hasta plantas medicinales y material didáctico utilizado en las aulas para enriquecer el contenido de la lengua materna en niñas y niños.

Noticias de Mérida, Yucatán, México y el Mundo, además de análisis y artículos editoriales, publicados en la edición impresa de Diario de Yucatán